Untertitel nicht durchgängig sondern nur für Anderssprachige Szenen

  • In Kodi stell ich dann nur noch ein - erzwungenen Untertitel immer anzeigen und fertig is. (siehe auch Screenshot)


    Das ist mir nicht verständlich, ich sehe im Beitrag auch nur einen SCreenshot von MKVtoolnix, nicht von Kodi.

    Meines Wissens nach ist das in Kodi so:

    Im Player kann man waehrend des Abspielens den subtitle track einstellen und dann per Schalter das Anzeigen der Subtitel ein oder ausschalten.

    Wenn man das alles per SRT oder aehnlichen Subtitles macht, und denen passende Namen gibt (so wie Du das erkaert hast), dann ist das auch relativ logisch.

    Wenn man allerdings (so wie @DaVu) auf die Original Untertitelformate von BD oder so schwoert, dann ist es etwas verwirrender, weil man dann ja keine reine "forced" subtitle tracks gibt, man also den schalter auf "untertitel nicht anzeigen stellen muss". Und dann werden die forced untertitel AFAIK nicht durch den angewaehlten Untertiteltrack selektiert, sondern durch die Kombination aus der in den Kodi Playereinstellungen selektierten bevorzugten Untertitelsprache und den sprach und forced flags der untertiteltracks.

    Ich kann mich taeuschen. Aber auf jeden Fall ist die Logik halt anders, wenn ein Subtitletrack selbst zwischen forced/non-forced unterscheiden kann und wenn er das halt nicht kann - so wie bei SRT.

  • Ich kann mich taeuschen. Aber auf jeden Fall ist die Logik halt anders, wenn ein Subtitletrack selbst zwischen forced/non-forced unterscheiden kann und wenn er das halt nicht kann - so wie bei SRT.

    Es ist für das Anzeigeverhalten völlig egal, welche ART der sub ist, ob nun .srt, .vob. etc spielt absolut keine Rolle, entscheidend ist nur, wie er markiert ist.
    Folgendes: wenn du Kodi so einstellst, dass erzwungene angezeigt werden sollen (Kodi->Einstellungen->Player->Sprache->Untertitel->bevorzugte Untertitelsprache->nur erzungene), werden eben auch nur diese angezeigt. Dazu muss man aber die forced auch entsprechend so markieren (z.B. mit MKVToolNix), damit sie dann auch angzeigt werden. Ein Gehörloser würde sich halt die shd unter 'Barrierefreiheit' aktivieren und dann immer diese angezeigt bekommen, sofern diese entsprechend markiert sind (geht auch mit MKVToolNix).
    Ist in Kodi das 'nur erzwungene' deaktiviert, wird halt immer der angezeigt, der als Standard markiert ist. Ist aber halt plöd, wenn dann mehere vorhanden sind und als Standard gesetzt sind und der full dann über forced einsortiert ist. Benutzt man aber die 'nur erzwungene' -Funktion, und hat man die auch entsprechend markiert, spart man sich das um- und abschalten.

    Und was das "Wenn man allerdings (so wie @DaVu) auf die Original Untertitelformate von BD oder so schwoert, dann ist es etwas verwirrender," angeht, ... was soll da verwirrend sein? Ich nehme auch lieber die Original von BD, d.h. wenn ich was encode, lasse ich in Handbrake die subs weg, denn Handbrake kann kein .srt und macht da andere draus. Auf BD liegen die subs aber häufig in .srt vor (nicht immer), aber ich bevorzuge eben sie .srt . Diese muxe ich anschliessend wieder in den Container und markiere sie mir entsprechend wie oben beschrieben.

    Gruß Gz

    2x Android TV-Box Amlogic t95zPlus +Kodi mit Estuary, 3x Qnap 1x Synology NAS, LG 55" 3D-TV + 40", Surround

  • @Gartenzwerg Jo danke, aber ich bin immer noch verwirrt:

    Erstens ist es halt verwirrend, das in Kodi das "forced-only" in the player settings ist und nicht den popup menus des players. Alles andere fuer die Untertitel wie die sprachwahl und an/aus ist ja in den player setting.

    Zweitens ist es verwirrend wenn man da in den player settings force-only als alternative zur sprache einstellt. Wo stellt man denn dann die default-sprache fuer Untertitel ein, wenn man force-only will default will ?

    Drittens werden ja bei Kodi die Flags der subtitle tracks schon angezeigt (forced, default,...) Das funktioniert sogar.
    Man muss die flags also nicht notwendigerweise in die titel des subtitletracks duplizieren. Wird dann ja in der GUI von Kodi doppelt angezeigt.. Doppelt gemoppelt sieht nicht notwendigerweise schoen aus.

    Viertens ist halt bei BD/DVD Untertiteln das forced kein separater track, aber das muss man wissen. Kodi zeigt ja das Format der Subtitle nicht im Untertitelmenu an. Das wuerde helfen, wenn da mehrere Untertitel zur Wahl stehen. Deswegen ist es wahrscheinlich (leider) sinnvoll, in den Titel eines subtitletracks den type des encodings mit reinschreiben (oder hoffen Kodi koennte mal das Format anzeigen).

    Fuenftens wuesste ich nicht das SRT ein unterstuetztes Format fuer Untertitel auf BD ist. Hast Du da mal ein Beispiel fuer eine BlueRay die das drauf hat ? Wuerde mich wundern. Du sprichst nicht von BD RIPs die SRT drin haben, weil die jemand konvertiert hat, oder ?

  • Fuenftens wuesste ich nicht das SRT ein unterstuetztes Format fuer Untertitel auf BD ist.

    Du scheinst vieles nicht zu wissen, was dann aber nicht gleichbedeutend ist, dass dem nicht doch sein kann.
    Soll ich dir jetzt 1001 BluRay's aufzählen oder was erwartest du? Aber selbverständlich rippe ich erst die BD's, bevor ich die encode. ;)

    Und wenn eine BD einen forced hat, dann kann der auch mit entsprecheden Tools von dort extrahiert werden. War schon immer so. Video- Audio- und Subspuren lagen noch nie als einzelne Spuren auf BD's/DVD's wie in einem mkv- mp4- oder avi-Container.
    Und was deine Verwirrungen angeht: jo, Kodi ist halt nicht überall optimal designed. Aber darüber könnte man jetzt lange sinnieren und diskutieren :)

    Mit MKVToolNix 'beschrifte' ich die unterschiedlichen subs entsprechend ihrer Art als forced, full oder sdh (Spurname). Dies wird mir dann auch in Kodi so angezeigt. Und da ich die Spuren schon seit vielen Jahre beschrifte und tagge, fluppt das auch mit Kodi und den erzwungenen forced wunderbar.
    Wer ein grosse Sammlung hat und das bisher nicht so gemacht hat ... viel Spass [dp]
    Aber ja, auch ich habe früher meine Sammlung öfter durch MKVToolNix gejagt und wieder eine Einstellung aktiviert, die ich vorher nicht kannte. Mittlerweile würde ich das aber nicht mehr machen wollen.


    Gruß Gz

    2x Android TV-Box Amlogic t95zPlus +Kodi mit Estuary, 3x Qnap 1x Synology NAS, LG 55" 3D-TV + 40", Surround

  • Du scheinst vieles nicht zu wissen, was dann aber nicht gleichbedeutend ist, dass dem nicht doch sein kann.


    Deswegen ja die Bitte, mir eine gekaufte BD zu nennen, die SRT drauf hat im Video. Irgend ein guter und guenstiger Film, kauf ich dann gerne um mir das anzuschauen. Ich habe sowas bei keiner meiner gerippten BD bisher gesehen.

    Bin ziemlich sicher, das das in der Blu-Ray video spec nicht vorgesehen ist. Laesst sich ja auch noch nicht mal mit ffmpeg in einen m2ts stream reinmuxen ohne das da eine Warnmeldung kommt, das das ein privater program stream ist.

  • Untertitel liegen auf Blurays NICHT als srt vor. Blurays nutzen ebenso wie DVDs grafische Untertitel. Das sind im Fall von DVDs vobs und im Fall von Blurays pgs. Srts sind Textuntertitel, die mithilfe von OCR aus grafischen Untertiteln gewonnen werden können (oder man erstellt sie selbst mit Tools wie Subtitle Edit).

    Ich empfehle dem ein oder anderen hier: https://encodingwissen.de/hintergrund/fo…gel/untertitel/ nochmal nachzulesen. Ist ja gruselig, mit was für Halbwissen hier um sich geworfen wird.

    Im Übrigen kann man sich auch nicht darauf verlassen, dass Untertitel, die als "Forced" geflaggt sind, wirklich auch immer alle Stellen, die erzwungen sein sollten, beinhalten. Hab es schon einige Mal erlebt, dass man manche Textstellen vergessen hat als Forced zu markieren.

    Die Serie Dexter hat weder separate Spuren für erzwungene Untertitel, noch erzwungene Untertitel als solche markiert. Das ist der Worst Case, da kann man nur die kompletten Untertitel extrahieren, die entsprechenden Stellen rausschneiden, als neue Untertitel abspeichern und als Standardspur/Forced Subtitle festlegen.

  • Ich empfehle dem ein oder anderen hier: https://encodingwissen.de/hintergrund/fo…gel/untertitel/ nochmal nachzulesen. Ist ja gruselig, mit was für Halbwissen hier um sich geworfen wird.

    Und ich würde die Seite nicht mehr allzu ernst nehmen. Die ist gefühlt seit 8 Jahren nicht mehr aktualisiert worden und die Artikel sind nicht mehr auf dem aktuellsten technischen Stand. Nur mal so als Info. Ja, ein paar nützliche Info's und ein bisserl Grundwissen kann man sich da noch weg holen, mehr aber auch nicht. Für Noobs (und damit meine ich jetzt nicht dich te36) eher ungeeignet, da dadurch nur Halbwissen angelesen wird ;)

    Gruß Gz

    2x Android TV-Box Amlogic t95zPlus +Kodi mit Estuary, 3x Qnap 1x Synology NAS, LG 55" 3D-TV + 40", Surround

  • Wie gesagt, wuerde mich freuen, wenn Du mir eine BD ("Video") mit SRT empfehlen kannst.

    Ansonsten fand ich die URL sehr schoen. Gerade die "sachliche Sprache" [bj] die erklaert was fuer eine Moppelkotze VOBSUB auf DVD ist, Und das das ja der Grund war, warum SRT sich so verbreitet hat, aber das das bei BD halt bei weitem nicht mehr so schlimm ist.

    Ich war ja seinerzeit von den ersten DVDs geschockt, allerdings hatte ich davor auch schon seit ca. 1988 oder so einen NTSC faehigen VCR und einen externen CC decoder, und der konnte dann halt schon deutlich bessere Schriftarten und Positionierungsoptionen, als die DVD mit ihren VOBSUBs. Wobei NTSC DVDs ja eigentlich immer auch CC hatten. Waren bloss die deutschen VHS/DVDs, wo sich CC leider nie breit durchgesetzt hatte. Aber ok. der CC dekoder wurde in Deutschland auch nur ueber Hoergeraeteakkustiker vertrieben, wusste also fast niemand das es den gab. Hab die ganze VHS Anlage gerade wieder in Betrieb genommen. Da fuehlt man sich gleich 30 Jahre juenger.

  • Hier mal ein Link bzw. Anleitung, wie man .srt von BD extrahiert. Und nein, MKVExtractGUI convertiert sie NICHT zu srt sondern extrahiert nur das, was auf BD vorhanden ist.
    Lese dazu Part1 Step4

    Ansonsten kann ich dir im Moment keine BD nennen, da ich zu Zeit keine mehr hier habe.

    Gruß Gz

    2x Android TV-Box Amlogic t95zPlus +Kodi mit Estuary, 3x Qnap 1x Synology NAS, LG 55" 3D-TV + 40", Surround

    Einmal editiert, zuletzt von Gartenzwerg (15. Februar 2023 um 00:11)

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!