Manuelle Übersetzung

  • Hi,

    ich weiß nicht ob es an Kodi selbst oder an dem verwendeten Skin liegt, aber manche Menüpunkte sind bei mir noch auf englisch. Es gibt doch sicher eine Datei, in der die Begriffe mit den dazugehörigen Übersetzungen hinterlegt sind oder? Kann man da vielleicht manuell ein bisschen nachbessern?

    Gruß

  • Wenn Du Kodi 18 als Alpha nutzt, ja :)
    Du findest die Übersetzungen im Addon Ordner.
    Also unter Windows wäre es z.B. in %appdata%\Kodi\addons\resource.language.de_de\resources\strings.po

    Bei jedem Sprachupdate sind deine Übersetzungen aber weg.

    --------------
    Guides nicht mehr verfügbar wegen Youtube unvermögen guten von schlechten Kodi Videos zu unterscheiden.

  • Dann wüsste ich nicht wo die Übersetzungen noch falsch sind. Dort sind die Übersetzungen an selber Stelle zu finden.
    Es gibt allerdings bei einigen Addons eigene Übersetzungen im Addon Ordner.
    Also wenn der passende String fehlt mal in dem Addon suchen welches bei dir inkorrekt übersetzt ist.

    --------------
    Guides nicht mehr verfügbar wegen Youtube unvermögen guten von schlechten Kodi Videos zu unterscheiden.

  • ich weiß nicht ob es an Kodi selbst oder an dem verwendeten Skin liegt, aber manche Menüpunkte sind bei mir noch auf englisch.

    Welchen Skin verwendest Du denn? Mach doch bitte mal einen Screenshot und stelle ihn hier ein, wo Du einen Fehler hast/vermutest.

    Das sollte letztendlich auch durch den Maintainer des Skins dort selbst gefixed werden :)

  • Ich benutze den Phenomenal-Skin. Hier die Screenshots :)


    Externer Inhalt fs1.directupload.net
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.

    Externer Inhalt fs1.directupload.net
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.

    Externer Inhalt fs1.directupload.net
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.

    Externer Inhalt fs1.directupload.net
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.


    Der Skin-Ordner hat einen "language"-Ordner, in dem befinden sich jedoch nur die Unterordner: English, Hebrew und Russian. Darin befinden strings.po Dateien.

  • Ok, danke :) Hab die Datei nun mal mit Notepad++ geöffnet und auch die Stellen gefunden. Aber bevor ich das jetzt verändere, in der Datei stehen ja nur die Originalstrings auf englisch. Es muss doch noch irgendwo das Gegenstück für die deutschen Begriffe geben. Kann man das nicht da irgendwie hinzufügen? Ich meine, so würde es wahrscheinlich auch gehen, aber vielleicht gehts ja noch etwas eleganter :D

  • Sorry, dass ich immer noch nerve, aber mir ist noch nicht ganz klar, wie Kodi arbeitet. Ich hab jetzt zwei Dateien.

    - Einmal die strings.po Datei aus dem Kodi Ordner (Unterordner: resource.language.de_de) und
    - einmal die strings.po Datei aus dem Skin Ordner (Unterordner: English, da es Deutsch nicht gibt)

    In Kodi werden mir ja teilweise Menüpunkte auf deutsch und teilweise auf englisch angezeigt. Sind die Menüpunkte jetzt teilweise mit der Datei aus dem Skinordner und teilweise aus dem Kodiordner verknüpft oder wie kommt das zustande? Ich hätte jetzt vermutet, dass er die Strings aus der deutschen Datei von Kodi nimmt und nur wenn er die Strings dort nicht findet, zieht er sie sich aus der englischen Datei aus dem Skinordner. Aber diese Strings wie Recently added movies stehen ja mit der korrekten Übersetzung im Kodiordner,

    msgctxt "#20386"
    msgid "Recently added movies"
    msgstr "Zuletzt hinzugefügte Filme"

    also wieso werden dann an dieser Stelle trotzdem die englischen Bezeichnungen angezeigt? Hat sich der Autor bei der Zuweisung vertan oder wie ist das zu verstehen?

  • Der Ersteller kann einfach anstatt den global schon vorhandenen String zu benutzen einfach das gleiche mit anderen Stringnamen selber festgelegt haben.

    --------------
    Guides nicht mehr verfügbar wegen Youtube unvermögen guten von schlechten Kodi Videos zu unterscheiden.

  • Ok, also so wie ich es jetzt verstanden hab, muss ich die Begriffe in der englischen strings.po Datei des Skins verändern. Das mach ich gleich.

    Und noch eine letzte Frage, bei dem letzten Bild das ich gepostet habe, wird das Umlaut nicht angezeigt. Hab gerade nachgesehen, das Wort sollte "Beschäftigt" heißen.

    Woran liegt das, dass das Umlaut nicht angezeigt wird? Laut Notepad++ ist die string Datei in UTF-8 ohne BOM kodiert.

  • Ich vermute DAS da ist eine andere Schriftart. Vermutlich sogar nur da benutzt. Aber ich installier mir jetzt wieder Kodi 17 und guck mal..^^;

    --------------
    Guides nicht mehr verfügbar wegen Youtube unvermögen guten von schlechten Kodi Videos zu unterscheiden.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!