Ember Media Manager 1.4.8.0 Alpha - Diskussionsthread

  • Hallo zusammen,

    wo wir gerade beim Renamer sind. Kann der inzwischen die Sprachen der Tonspuren in den Datei- oder Ordnernamen integrieren?
    Das war immer die einzige Funktion, die mir in den bisherigen Versionen gefehlt hat.

    Beste Grüße

    Urmeli

  • Ember (er)kennt die ID auch ohne NFO bereits beim Einlesen und hat damit für die Suche schon die Info, welcher Film es ist => kein Searchresults Fenster oder falscher Film bei automatischer Suche.

    Okay, verstehe ich aber trotzdem nicht ganz.
    Wenn der Renamer die Dateien entsprechend umbenennt, dann muss die Info ja schon irgendwo vorhanden sein und damit doch auch alle anderen Infos. Oder läuft das eher so, dass man die Mediendatei selbst in tt123456 umbenennt und sich dann die Auswahl in Ember spart? Wozu dann den Renamer einsetzen?
    Denn andersherum macht das doch irgendwie keinen Sinn. Erst scrapen, dadurch die IMDB ID holen und dann den Renamer drüber laufen lassen damit er die Dateien und Ordner mit tt123456 ergänzt. Wozu soll das dann noch gut sein?

  • Okay, verstehe ich aber trotzdem nicht ganz.Wenn der Renamer die Dateien entsprechend umbenennt, dann muss die Info ja schon irgendwo vorhanden sein und damit doch auch alle anderen Infos. Oder läuft das eher so, dass man die Mediendatei selbst in tt123456 umbenennt und sich dann die Auswahl in Ember spart? Wozu dann den Renamer einsetzen?
    Denn andersherum macht das doch irgendwie keinen Sinn. Erst scrapen, dadurch die IMDB ID holen und dann den Renamer drüber laufen lassen damit er die Dateien und Ordner mit tt123456 ergänzt. Wozu soll das dann noch gut sein?

    Sinn würde es in der Tat in der Reihenfolge machen:

    • Filename = Avatar.tt123456.mkv (keine NFO)
    • Ember erkennt beim Einlesen die IMDB ID
    • beim automatischen Scrapen wird die IMDB ID genutzt => keine Suche nötig
    • am Ende wird umbenannt, dabei könnte man die ID weglassen, da ja nun NFO vorhanden ist

    Es ist also nur noch Geschmackssache, ob man die ID am Schluss immer noch im Dateinamen haben will oder nicht. Aber über Geschmack diskutiert man bei solchen Themen lieber nicht ;)

  • Hallo DanCooper,

    mit dem von dir verlinkten Quellcode kann ich mir meine Frage eigentlich selbst beantworten. Die Sprache der Tonspuren ist dort nicht enthalten.

    Dennoch würde ich gerne noch mal nachfragen, ob es einen Grund gibt, weshalb diese nicht in den Dateinamen eingebunden werden können.
    In der Auflistung der Metadaten der Filme sind diese vorhanden und müssten daher doch auch für den Renamer zur Verfügung stehen.
    Wenn
    f.AudioChannels
    f.AudioCodec
    umsetzbar ist, sollte es doch mit überschaubarem Aufwand auch möglich sein
    f.AudioLanguage
    zu definieren, oder nicht?

    Leider reichend meine bisherigen Quellcodekenntnisse vom Ember Media Manager nicht aus, die entsprechende Stelle zu finden an der die Werte für f.AudioChannels und f.AudioCodec gesetzt werden, sonst würde ich mir das Thema selsbt mal näher ansehen.

    Mfg Urmel

  • Grundsätzlich kein Problem. Ist auch bereits länger ein Thema, siehe Bug Tracker: Link
    Der Bug Tracker ist übrigens etwas kaputt, sollte bald mal einen neuen geben.

    Wie du sehen kannst, haben sich AnalogKid auch bereits Gedanken betreffend Tags gemacht. Aktuell ist schon das ganze ABC belegt, ebenfalls 1-4. Ich denke die Lösung mit {Audio:Codec} usw. wäre ganz gut.
    Frage ist halt, wie man das am besten mit Tags löst, die mehrfach vorkommen, wie eben z.B. Sprache. Ich hab alle FIlme und Serien soweit es geht in deutscher und originaler Sprache.
    Wie soll denn deiner Meinung nach die Datein am Ende aussehen?

    Ich überarbeite gerade das komplette Module-handling in einem separaten Branch. Es macht also Momentan nicht viel Sinn was zu programmieren, da sich einiges ändern wird. Aber über Vorschläge bin ich immer froh!

  • Hi DanCooper,

    Ich hab alle FIlme und Serien soweit es geht in deutscher und originaler Sprache.

    Sieht bei mir ähnlich aus. Ich habe in der Regel deutsch und englisch. Aber halt nicht bei allen. Meistens bekomme ich dann erst beim Film schauen mit, wenn mir doch mal die deutsche Spur fehlt, wass dann sehr ärgerlich ist. Früher, als ich noch recht wenige Filme hatte, habe ich die Filmsprachen immer per Hand eingefügt.
    Sah dann in etwa so aus: Der Pate (1972) (1080p) (englisch,deutsch)
    Inzwischen muss ich zugeben, wäre mir das auf der einen Seite zu viel Arbeit alles manuell umzubenennen, zum anderen würde ich vermutlich heute mit meinem 5.1 System eher auf folgende Bezeichnung gehen wollen:
    Der Pate (1972) (1080p) (DD 5.1-englisch, DTS 5.1-deutsch)
    Asterix erobert Rom (1976) (480p) (MP3 2.0-deutsch)

    Letzendlich lässt die automatisierte Variante, mit deinem Bulk Renamer jedem die Freiheit, sich die Bezeichnung so zusammenzusetzen, wie er es für richtig hält was wirklich eine super komfortable Lösung ist.

    Bzgl. des Problems der Mehrfachnennung könnte man doch einfach alle Tonspurinformationen in ein Array schreiben und dann im Renamer eingeben, bis zu welcher Spur ausgewertet werden soll.

    pattern XA AStreamArray

    AStreamArray(1).codec = DD
    AStreamArray(1).channel = 5.1
    AStreamArray(1).bitrate = 1509
    AStreamArray(1).language = Englisch

    AStreamArray(2).codec = DTS
    AStreamArray(2).channel = 5.1
    AStreamArray(2).bitrate = 1509
    AStreamArray(2).language = German

    Wenn pattern XA auftaucht, holst du dir die dahinter stehenden Werte in der eckigen Klammer und designst dir darauf basierend den String
    Die Angabe $T {($Y)} ($R) $XA[2,$1 $2-$4] würde dann folgendes ergeben:
    Der Pate (1972) (1080p) (DD 5.1-Englisch, DTS 5.1-German)
    Die Angabe $T {($Y)} ($R) $XA[1,$1 $2-$3bit/s-$4]
    Der Pate (1972) (1080p) (DD 5.1-1509bits/s-Englisch)

    Was meinst du?

    Mfg Urmel

  • Dieses Verhalten ist in der Tat falsch. Eigentlich sollte dabei nur nach Mediendateien gesucht werden und, falls welche vorhanden sind, für diese die dazugehörigen Dateien (NFO, Bilder, Trailer) ermittelt und in einen eigenen Ordner verschoben werden. Ich werde versuchen das zu fixen.
    Die Option Dateien überspringen die kleiner sind als wirkt sich nur auf Mediendateien beim Scannen aus, die ansonst als Film/Episode erkannt werden würden.

    Der Fehler ist nun gefixt und wird in der Alpha 21 implementiert sein: Commit
    Es werden jetzt nur noch Dateien mit gültigen Erweiterungen erfasst und dann die zusätzlichen Dateien für diese Filme in einen eigenen Ordner verschoben. Somit sollten Dateien wie folder.jpg und anderes Zeug in der Quelle verbleiben ... ausser ein User definiert folder.jpg in den Expert Settings als Poster für Multi-Sources ... aber dann liegt der Fehler eindeutig beim User ;)

  • Guten Morgen allerseits... Ich habe mal wieder ein komisches Problem. Ob es jetzt explizit mit der Alpha zusammen hängt kann ich nicht sagen. Dachte ich versuche es trotzdem mal bei euch, in der Hoffnung jemand kann mir helfen.

    Also, ich scrape meine Filme und Serien schon länger mit Erfolg. Nun ist mir bei den Serien etwas aufgefallen. Und zwar stimmen die Namen der Episoden nicht mit dem Tatsächlichen Titel überein. Kurzes Beispiel:

    Anger Management - S02E20 - Charlie macht Schluss
    Anger Management - S02E21 - Charlie muss in Therapie
    Anger Management - S02E22 - Charlie wird entschärft

    Steht so im Ordner untereinander. Jetzt ist es aber so, dass laut Inhalt und Vorspann Folge 21 Charlie wird entschäft war und Folge 22 Charlie muss in Therapie. Es ist also irgendwie um einen Eintrag verschoben. Und das erst ab Folge 20. Davor war alles korrekt.

    Hoffe es wird deutlich was ich meine und jemand hat eine Idee was da falsch gelaufen ist. Das Phänomen ist mir übrigens schon bei einigen Serien aufgefallen, liegt also nicht an den Files oder so.

    Danke und einen schönen Samstag euch noch

    EDIT: Habe jetzt gesehen, dass der Fehler noch genauer der ist, dass Folge 21 und 24 vertauscht sind. Wie kann das passieren?

  • Moin, es kommt drauf an welche Order du hast. Es gibt die DVD Order, die Austrahlorder..
    Manchmal stimmt beides halt nicht überein.

    --------------
    Guides nicht mehr verfügbar wegen Youtube unvermögen guten von schlechten Kodi Videos zu unterscheiden.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!