Fragen zum ändern der Einträge im Dialog Video Info

  • Guten Tag,
    seit einigen Tagen bin ich damit beschäftigt, mich mit XBMC anzufreunden, soll heissen: totaler (aber begeisterter) Neuling.
    Falls meine Frage hier in diesem Thread fehl am Platze ist, bitte ich um Nachsicht.
    JA! Ich habe viele Stunden damit verbracht, zu lesen. In Foren, in How To's...

    Ich nutze die derzeit aktuelle Version von XBMC mit dem Standard Confluence-Skin sowie Ember Media Manager zum (Vorbereiten der Filmdaten), d.h. mit XBMC lese ich nur die lokalen *.nfo Dateien,
    das ganze unter Win7 x64

    Das Problem: Ich hätte gerne in der Ansicht "Film Info" eine andere Reihenfolge sowie einige andere Infos, die bisher nicht angezeigt werden.

    Durch Manipulation der "DialogVideoInfo.xml" ist es mir zumindest gelungen, die Reihenfolge zu ändern, aber nur mit den ohnehin vorhandenen Daten. Irgendwie ist das aber 'ne Frickelei und ich hätte das gerne ordentlich gelöst.
    Was mir in der Anzeige unbedingt feht, ist: Sprache (Video) und Untertitel, da ich viele Filme mehrsprachig mit Untertiteln habe. Das steht ja in der *.nfo unter "streamdetails".
    Schön wäre auch, das "Release Datum" (bei EMM das Feld "Premiere") anzuzeigen.
    Gerne verzichten könnte ich auf "Drehbuchautor", "Studio" sowie alles was mit Bewertungen zu tun hat.

    Meine Fragen:
    - Werden ALLE Informationen, die in der *.nfo gespeichert sind, von XBMC ausgelesen?
    - Wie können diese Informationen angezeigt werden, vorzugsweie in dem Fenster "Video Info?
    - Welche Dateien muss ich editieren um dieses Fenster meinen Bedürfnissen anzupassen?

    Ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand hier mit Hinweisen helfen könnte. Ich erwarte nicht, das meine Wünsche hier umgesetzt werden, ich würde das ganz gerne selbst machen.
    Aber ohne eure Hilfe komme ich irgendwie nicht weiter...

    vielen Dank
    foster
    https://www.kodinerds.net/index.php?page=Board&boardID=40

  • Hallo,

    Schau mal hier, das sollten alle sein die Verfügbar sind:
    http://kodi.wiki/view/InfoLabels#Listitem

    Zitat

    ListItem.Premiered Shows the release/aired date of the currently selected episode, show or movie in a list or thumb control

    In deinem Fall Müsstest also aus $INFO[ListItem.Studio] nur $INFO[ListItem.Premiered] machen.

    Sprache weiß ich nicht genau (bei mir steht sowieso überall nur Deutsch. Bis Gotham war es noch so das du dafür ein Script von Black brauchst.
    https://github.com/Black09/script.videolanguage
    Am besten du schaust mal wie weit du kommst oder Postest direkte Probleme mit Code wenn du wo hängst..

    Grüße

  • wow, das ging wirklich fix! :thumbup:

    gut, das mit Audiosprache und Subtitlesprache haut FAST hin. Fast, weil das eine neue Frage auffwirft:
    Wie erreiche ich, das mehrere Sprachen angezeigt werden?
    Im Moment, nach meinen Änderungen steht (z.B.) bei "Godzilla" Sprache: deu / Untertitel: eng. Das ist nur halb richtig, denn den Film habe ich in Sprache deu/eng / Untertitel: eng/deu

    Was die Sprache betrifft, da hab ich die Datei "strings.po" entdeckt ...

    DANKE, bis dahin...

  • Nicht sicher ob ich dich richtig verstehe.. Du meinst die Titel der Infos?
    Das sind entweder <info> oder <labels> mit Localize..
    Das kommt immer aus dem Sprachenordner..
    Man kann aber auch mit dem Holzhammer einfach Text reinschreiben in die XML:)..
    Das ist vielleicht einfacher, Übersetzen musst ja wahrscheinlich nichts davon..

    Mehrere Sprachen geht nur mit dem Script soweit ich weiß.

    Zitat

    Window(movieinformation).Property(AudioLanguage.%d)
    Window(movieinformation).Property(AudioCodec.%d)
    Window(movieinformation).Property(AudioChannels.%d)
    Window(movieinformation).Property(SubtitleLanguage.%d)

    Laut script musst dir da dann mehrere Labels machen und füllen mit $INFO[Window(movieinformation).Property(SubtitleLanguage.1)] / $INFO[Window(movieinformation).Property(SubtitleLanguage.2)] usw.
    Oder eben im Skinning manual mal schauen wie es am besten ins Layout passt.
    Einzelne Label, Grouplist oder ein Fadelabel. Oder einfach nur in einem Label mit mehreren Zeilen und Umbrüchen drin wie [CR]..

    Grüße

  • ...ne ne, Holzhammer will ich ja grade nicht!

    also in der *.nfo sieht das folgendermassen aus:

    und ich möchte, das das was rot gekennzeichnet ist, nebeneinander dargestellt wird.
    Sprache: deu / eng
    Untertitel: eng / deu
    Mir ist irgendwie nicht klar, wie ich zwischen Channel 1 & 2 bzw Subtitle 1 & 2 unterscheiden soll
    ?(

  • und ich möchte, das das was rot gekennzeichnet ist, nebeneinander dargestellt wird.
    Sprache: deu / eng
    Untertitel: eng / deu


    Geht ihmo. zur zeit nur über "Black's" -Script.
    (Beispiele dazu finden sich z.B. in Aeone MQ 5. Nicht sicher aber ev. verwended @blauesgrun:. das script auch)

    mfG.

  • Mir ist irgendwie nicht klar, wie ich zwischen Channel 1 & 2 bzw Subtitle 1 & 2 unterscheiden soll

    Hallo,

    Also genau weiß ichs nicht weil ich es nicht nutze.
    Aber ich nehm stark an, der Liest das nach Reihenfolge aus. Es wird also soweit nicht ohne oder mit Mehraufwand möglich sein genau zu definieren wo jetzt welcher Untertitelstream stehen wird (falls das noch zusätzlich das Ziel sein soll).

    Sprache: deu / eng
    Untertitel: eng / deu

    $INFO[Window(movieinformation).Property(AudioLanguage.1)]$INFO[Window(movieinformation).Property(AudioLanguage.2),/,]
    $INFO[Window(movieinformation).Property(SubtitleLanguage.1)] / $INFO[Window(movieinformation).Property(SubtitleLanguage.2),/,]

    So würde er dir wenn du das Script, wie in der Readme im Github beschrieben, einbindenst eben Stream 1 und 2 anzeigen.
    https://github.com/Black09/script.videolanguage

    Klammer beim zweiten Label ist innerhalb des Labels - Das verhindert das die Klammer kommt wenn 2 nicht verfügbar ist.
    Das Format ist immer Komma - Text davor / Komma - Text danach.

    Wenn nun auch noch willst das Deutsch immer vorne steht bzw. Englisch bei den Subs müsste man das mit Variablen Versuchen..

    Grüße

  • Guten Morgen,

    @ ALLE Helfer: vielen Dank für die schnelle Hilfe.
    Ich hab das Problen gelöst, indem ich die entsprechenden Zeilen aus dem Aeone MQ 5 in Confluence (DialogVideoInfo.xml) übernommen habe.
    Der entscheidende Hinweis kam von Rantanplan-1!
    Da Aeone MQ 5 nun so garnicht nach meinem Geschmack ist, hab ich in der dortigen DialogVideoInfo.xml gesucht und bin fündig geworden.

    Rantanplan-1: das mit Black's Script hab ich garnicht hingekriegt. Ich kann zwar Zusammenhänge herstellen, aber von programmieren hab ich so überhaupt keine Ahnung. Folglich war ich schon mit der "readme" überfordert, weil ich nicht wusste, wo die entsprechende Zeile einzufügen ist. Aber es geht nun auch ohne das Scrip.

    Marc0810: Die Reihenfolge der angezeigten Sprachen SOLL vom Video selbst bestimmt werden. Ich meine, so wie die Audiospuren dort eingebettet sind.

    @ Alle: könnte mir zum Schluß noch jemand verraten, wo die Video und Subtitle-Sprachen "übersetzt" werden?
    Ich meine folgendes: Aus der *.nfo wird ausgelesen: Audio Language 'German' im XBMC VideoInfo steht dann: 'deu'
    Folglich muss das ja ähnlich wie die globale Übersetzungsdatei "strings.po" auch dafür eine Umdeutung geben
    Weiß jemand wo das passiert?

    Zum Schluß nochmal ganz herzlichen Dank an alle, die sich damit beschäftigt haben!

    viele Grüße
    foster

    ps: ich bin sehr optimistisch, was mein nächstes "Projekt" betrifft: Einbinden und anzeigen von FSK-Logos statt nur der Zahl ;)

  • Bei Marc0810 bist du in guten Händen :thumbup:


    :D Fettes Danke für die Lorbeeren.

    Ich Versuch mein bestes wenn ich helfen kann.

    @ Alle: könnte mir zum Schluß noch jemand verraten, wo die Video und Subtitle-Sprachen "übersetzt" werden?
    Ich meine folgendes: Aus der *.nfo wird ausgelesen: Audio Language 'German' im XBMC VideoInfo steht dann: 'deu'
    Folglich muss das ja ähnlich wie die globale Übersetzungsdatei "strings.po" auch dafür eine Umdeutung geben
    Weiß jemand wo das passiert?


    Ohne weiteres soweit ich weiß gar nicht. Zumindest sind es die selben Kürzel die auch MKVMerge verwendet, und da sind es soweit ich weiß ISO Normierte Kürzel..
    Das ist ja kein Text der Übersetzt wird. Der kommt schätze ich mal aus der Datenbank.

    Das müsstest dann wahrscheinlich in einer Variablen zuweisen was dir sicher zu komplex ist:
    Wenn es nun doch mit dem Script gemacht hast (oder die Scriptzeilen aus dem anderen Skin übernommen hast müsste das (ungetestet) so aussehen:

    Zitat


    <variable name=xxx">
    <value condition="stringcompare(Window(movieinformation).Property(AudioLanguage.1),deu)">deutsch</value>
    <value condition="stringcompare(Window(movieinformation).Property(AudioLanguage.1),eng)">englisch</value>
    </variable>


    Heißt du mußt für jede Nummer alle infragekommenden Sprachen in einer Variablen, die du in der Includes.xml Speichern kannst, Abfragen.
    Variablen werden von oben nach unten verglichen bis ein Wert paßt und können dann mit $VAR[xxx] als Label verwendet werden.
    Keine Ahnung ob das bei Propertys auch geht die aus einem Script kommen. Aber anders wirst wahrscheinlich nicht rankommen..

    Mit einer solchen Variablen sollte dann wenn die sprache deu ist deutsch rauskommen..

    Grüße

  • Moin,
    erstmal muss ich was korrigieren: die Anteige der Sprachen funktioniert wohl DOCH über das Script! Irgendwann bei der Testerei hab ich wohl mal einen Neustart vergessen...

    @ Marc0810: Danke für deine ausführliche Antwort. Grundsätzlich hätte ich kein Problem damit, nach deiner Vorlage für alle nötigen Sprachen die Abfragezeilen zu erzeugen.
    Womit ich aber klar überfordert bin, ist, was danach kommt (wie gesagt, keine Ahnung von Programmieren/Scripten/Coden. ... es sei denn, du würdest mir ganz genau sagen, was in welche Datei an welche Stellen kommt.
    Eine (naive) Frage noch dazu: In der *.nfo werden zum Thema Audio und Subtitlesprachen 2 Werte gespeichert, nämlich <language> und <longlanguage>. Kann man denn nicht den Wert <longlanguage> auswerten?
    Oder wird dieser Wert garnicht in der XBMC Datenbank gespeichert?

    @ JakeB: Diese beiden Themen hatte ich mir im Vorfeld schon mal angesehen...und nix verstanden. (Confluence-Mod3) kann ich nicht installieren (nicht kompatibel) und Transparency hab ich installiert, bin aber nicht wirklich durchgestieigen. Aber da knie ich mich nochmal rein.

    bis dahin erstmal
    viele Grüße
    foster

  • ;( oh Mann...
    Jetzt habe ich Confluence-Mod3 installiert und mich nochmal mit dem Link von JakeB (Post #9) beschäftigt :

    Zitat

    Bei mir wird in der Übersicht (Medieninformationen, Showcase, LowList etc) Überall das FSK Logo angezeigt nur auf der Filminformationsseite steht dann FSK 18/Rated 18/ab 18/18 je nachdem was wohl in der DB steht.


    bei mir wird nirgends ein FSK-Logo angezeigt ... viel schlimmer noch, ich finde garkeine Showcase-Ansicht

    Dann hab ich das hier gemacht:

    Zitat

    ich weiß zwar nicht ob du es so gemeint hast aber ich habe in der DialogVideoInfo.xml ab Zeile 68 die 2 Zeilen eingefügt


    nix verändert sich?

    aber: blauesgruen, der Tip mit der Taste ist TOP!, danke

  • ;( oh Mann...
    Jetzt habe ich Confluence-Mod3 installiert und mich nochmal mit dem Link von JakeB (Post #9) beschäftigt :


    bei mir wird nirgends ein FSK-Logo angezeigt ... viel schlimmer noch, ich finde garkeine Showcase-Ansicht

    Dann hab ich das hier gemacht:


    nix verändert sich?

    aber: blauesgruen, der Tip mit der Taste ist TOP!, danke

    Muss mal kurz nachhaken:

    - welches XBMC/KODI hast du genau installiert?
    - welches Betriebssystem läuft?
    - welchen Editor nimmst du?
    - kennst du die Ordner in denen die Skins liegen? Ich meinen nicht den Standard Confluence.

    bg

  • foster: Schau mal in diesen Thread 'FSK Angabe'. Ist zwar länger aber sollte zum Erfolg führen.

    Die farbigen FSK Logos habe ich in der Übersicht und wenn ich die Filminformation für den Film aufrufe, begnüge ich mich mit dem Text. Man könnte vermutlich auch hier das FSK Logo einbauen aber das dürfte wohl etwas umfangreich werden.

    Testumgebung - OS: Ubuntu 20.04 LTS | Kodi 19.1 | skin: Rapier 12.2.26 + Transparency! (views Slide und Fanart) | für Datenbank-/ Skin Tests
    Live Umgebung - OS: Ubuntu 16.04.3 LTS | Kodi 17.6 | skin: Transparency! 10.3.0 | TV

  • Eine (naive) Frage noch dazu: In der *.nfo werden zum Thema Audio und Subtitlesprachen 2 Werte gespeichert, nämlich und . Kann man denn nicht den Wert auswerten?
    Oder wird dieser Wert garnicht in der XBMC Datenbank gespeichert?

    Darfst mich auch nicht fragen. Hab ich mich noch nie mit beschäftigt weil ich nur Deutschen Ton habe.. Es kann natürlich gut sein das Kodi nur die Kurze Version nutzt. Die meisten Nutzen das ja sowieso mit Grafiken in Form von Flaggen denk ich. Da ist es egal was dahinter steckt.

    Langsam verlier ich aber auch den Überblick hier:)
    Was willst denn jetzt genau wo?
    In welchem Skin unter welchem System (Kodi - Gotham)?

    Grüße

  • Ich verwende:
    Win7 x64
    XBMC 13.2 Gotham + ConflenceMOD V3
    als Filmeditor EMM 1.3.020
    als Fileeditor: Speedcommander 15 Editor
    die Skin- & Addonordner: C:\Users\xxx\AppData\Roaming\XBMC\addons\skin.moddedconfluence.3\720p (in diesem Fall)

    Meine Ziel/Wunsch/Idee:
    -Anzeige der durch EMM ausgelesenen und in der *.nfo gespeicherten Werte "Audiolanguage" (auch mehrere) & "Subtitlelanguage" (auch mehrere) möglichst in Langform ("Deutsch" statt "deu" ...)
    Black's Script läuft im Standardskin (im MOD v3 hab ichs noch nicht eingetragen)
    -die Anzeige von "Drehbuchautor", "Studio" und "Dateipfad" entfernen zugunsten der o.g. Zeilen (hab ich gelöst)
    -Anzeige der offiziellen FSK-Logos (farbig) anstelle der Zahl (0/6/12/16/18) im Feld FSK
    beides im Fenster Filminfo (also das Fenster das aufgeht, wenn man in der Titelliste auf den Filmtitel klickt)
    (am liebsten hätte ich diese Anzeigen gerne im Standardskin "Confluence" aber MOD v3 ist auch ok)

    So, ich hoffe, das war jetzt alles ausführlich genug.
    Liebe Leute, ich will ganz bestimmt nicht rumnerven! Bei meiner ursprünglichen Anfrage hatte ich gedacht, das es relativ einfach zu lösen ist. War wohl naiv... sorry
    und nochmals danke für euer Interesse und Hilfe

    Grüße
    foster

  • Hallo,

    Sorry Gestern keine Zeit mehr gehabt..

    Also hier mal MOD3 (ich habe die Version Gotham 1.0.4 laut Changelog).

    Liebe Leute, ich will ganz bestimmt nicht rumnerven! Bei meiner ursprünglichen Anfrage hatte ich gedacht, das es relativ einfach zu lösen ist. War wohl naiv... sorry
    und nochmals danke für euer Interesse und Hilfe

    Ist es auch:).. Das Problem ist eben immer das es eigentlich schon Sinnvoll ist dir nichts fertiges einfach vorzulegen ;) . Mit Hinweisen ist der Lerneffeckt größer...

    Also hier mal die Umsetzung deiner Sprachen (hoffe es passt so)
    In die Includes.xml Datei die Variablen
    [expander]


    [/expander]


    In der Dialogvideoinfo jeweils die Blöcke austauschen die du ersetzen willst
    [expander]


    [/expander]

    Die Variablen füllen sich von oben nach unten. Gegebenenfalls musst du nach dem gleichen Schema noch Sprachen einfügen. Ich hatte bei 6 Filmen auch schon welche wo nicht deu sondern ger kam..
    Oder ist das bei Untertitel normal, keine Ahnung..
    Momentan wird nur deu und eng "Umgeschrieben", der Rest mit den Kürzeln dargestellt falls nichts der Vergleiche Zutrifft.
    Wenn du also eine Sprache zusätzlich hast, einfach den Block <value condition="Stringcompare(Window(2003).Property(AudioLanguage.1),ger)">Deutsch</value> kopieren und deu durch das Kürzel ersetzen und Deutsch durch das Langwort..

    In die Myvideo NAV nicht die Zeile für das Script vergessen..
    <onload condition="System.HasAddon(script.videolanguage)">RunScript(script.videolanguage,backend=True)</onload>

    FSK kann ich dir Einbauen wenn willst. Oder du fragst mal blauesgruen ob er es im Skin nicht sowieso mit einbauen will ;).
    Wegen der PO Datei und meinem Holzhammervergleich war ich vielleicht etwas ungenau.
    Es macht ja null Unterschied ob du nun den Text reinschreibst oder ein LOCALIZE verwendest. Das wird erst nötig wenn du das Interface in einer anderen Sprache nutzen willst.
    Steht also Untertitel noch nicht im Sprachenfile des Skins, macht es keinen Sinn das in Deutsch aufzunehmen, weil bei Afrikaans dann sowieso der Wert dafür fehlt..
    Außer du willst den Skin verbreiten oder du nutzt ihn Mehrsprachig ist es nicht nötig, und viel einfacher für Anfänger.. So sehe ich welcher Block was ist, ohne Anhand des <visible> Raten zu müssen was zum Teufel denn jetzt LOCALIZE[234563] für eine Überschrift ist, oder noch zusätzlich in der Sprachendatei querlesen zu müssen..

    Falls noch fragen hast oder was nicht passt, bitte Melden

    Grüße

  • :thumbup: Yeah! Danke Marc0810!
    ich würde mal sagen: Teil 1 GESCHAFFT
    Sprachen und Untertitel werden nun so dargestellt wie ichs gerne hätte...und alle, die ich brauche.

    Zitat

    Ist es auch:).. Das Problem ist eben immer das es eigentlich schon Sinnvoll ist dir nichts fertiges einfach vorzulegen ;) . Mit Hinweisen ist der Lerneffeckt größer...


    Genau DARAUF wollte ich bei meiner Anfrage hinaus! Ich will bestimmt kein Programmierer werden, aber wenn sich schon mal die Gelegenheit bietet, möchte ich schon gern wissen, was wann warum passiert.

    Zitat

    In die Myvideo NAV nicht die Zeile für das Script vergessen..
    <onload condition="System.HasAddon(script.videolanguage)">RunScript(script.videolanguage,backend=True)</onload>


    Diese Zeile steht bei mir aber in der "DialogVideoInfo.xml" ...und auch nur dort funktioniert sie (das ist KEINE Belehrung sondern als Rückmeldung gedacht)

    Einen winzigen Formfehler gibt es noch, der mich langsam zur Verzweiflung bringt:
    Es wird angezeigt:
    Spache: Deutsch Englisch
    Untertitel: Englisch /Deutsch <--- also mit "/" als Trenner
    Wo zum Henker kommt der "/" her? Denn in der "DialogVideoInfo.xml" sieht es so aus:


    Wenn ich nun "$VAR[Language1] $VAR[Language2] $VAR[Language3]" so schreibe: "$VAR[Language1] / $VAR[Language2] / $VAR[Language3]", werden die "/" immer angezeigt, auch wenn 2 und 3 leer sind.
    Es soll aber so sein, wie z.B. bei Drehbuchautoren, also das Trennzeichen soll nur bei mehren Werten erscheinen.

    viele Grüße
    foster

  • Hallo,

    Genau DARAUF wollte ich bei meiner Anfrage hinaus! Ich will bestimmt kein Programmierer werden, aber wenn sich schon mal die Gelegenheit bietet, möchte ich schon gern wissen, was wann warum passiert.


    Stimmt wohl. Ist nur immer schwer eine Balance zu halten zwischen Hinweise geben und Komplett erklären:).. Schnell selber EInbauen ist meistens am Einfachsten, bringt aber dir nichts auf Dauer..
    Am einfachsten ist aber immer wenn ein is sag mal größeres Stück Code Postest wo gerade hängst..

    Es wird angezeigt:
    Spache: Deutsch Englisch

    Der Schrägstrich kommt aus Variable 2.. Auf die Schnelle ist mir nichts besseres eingefallen zum Trennen. Nur hab ich es bei der Audio Sprache wohl vergessen. Merkt man beim Testen dann eben nicht wenn man überall nur ein hat:)..
    Es gibt immer X Varianten dafür, mir schien es so am Logischsten..

    Müsstest du dann so machen:
    [expander]

    Code
    <variable name="Language2">
    <value condition="!IsEmpty(Window(2003).Property(AudioLanguage.1)) + Stringcompare(Window(2003).Property(AudioLanguage.2),deu)">/Deutsch</value>
    <value condition="!IsEmpty(Window(2003).Property(AudioLanguage.1)) + Stringcompare(Window(2003).Property(AudioLanguage.2),ger)">/Deutsch</value>
    <value condition="!IsEmpty(Window(2003).Property(AudioLanguage.1)) + Stringcompare(Window(2003).Property(AudioLanguage.2),eng)">/Englisch</value>
    <value>$INFO[Window(2003).Property(AudioLanguage.2)]</value>
    </variable>


    [/expander]

    Als Grundsatz gilt:
    Komma - Wert vor dem Label; noch ein Komma - Wert hinter dem Label.
    Damit wird der Wert nur Dargestellt wenn auch das Label kommt:
    Also z.B.:
    $INFO[ListItem.Genre]$INFO[ListItem.Duration, - , min]
    Würde dann
    Action - 120 min. ergeben..

    Das geht aber bei Variablen nicht. Da die immer gefüllt werden, spätestens bei dem letzten value was hier sinn macht falls zb. mal eine Sprache nicht definiert, hab ichs an den Anfang von Variable 2 gepackt die ja nur gefüllt wird wenn zwei nicht leer ist..

    Bei drei müsstest dann nochmal eine Variable einfügen:
    [expander]

    Code
    <variable name="Language3">
    <value condition="!IsEmpty(Window(2003).Property(AudioLanguage.3)) + Stringcompare(Window(2003).Property(AudioLanguage.3),deu)">/Deutsch</value>
    <value condition="!IsEmpty(Window(2003).Property(AudioLanguage.3)) + Stringcompare(Window(2003).Property(AudioLanguage.3),ger)">/Deutsch</value>
    <value condition="!IsEmpty(Window(2003).Property(AudioLanguage.3)) + Stringcompare(Window(2003).Property(AudioLanguage.3),eng)">/Englisch</value>
    <value>$INFO[Window(2003).Property(AudioLanguage.3)]</value>
    </variable>


    [/expander]
    Versuchs mal so, wenn das nicht geht, mußt eventuell bei der dritten zwei und drei Abfragen mit <value condition="!IsEmpty(Window(2003).Property(AudioLanguage.2)) + !IsEmpty(Window(2003).Property(AudioLanguage.3)) + Stringcompare(Window(2003).Property(AudioLanguage.3),deu)">

    Dann musst aber die dritte Sprache auch bei den anderen 2 Variablen Aufnehmen wenn sie nicht an Stelle 3 kommen sollte.
    Oder war es anders gemeint?

    Diese Zeile steht bei mir aber in der "DialogVideoInfo.xml" ...und auch nur dort funktioniert sie (das ist KEINE Belehrung sondern als Rückmeldung gedacht)


    Lustig, bei mir ging es trotzdem:).

    Laut github geht aber beides nur anders als meine Zeile..

    Zitat

    Add this to DialogVideoInfo.xml
    <onload condition="System.HasAddon(script.videolanguage) + [Container.Content(movies) | Container.Content(episodes) | Container.Content(musicvideos)]">RunScript(script.videolanguage,movieid=$INFO[ListItem.DBID])</onload>

    or run it in background by adding the following line to MyVideoNav.xml. If the script runs in background, you don't need to run it in DialogVideoInfo.xml.
    <onload condition="System.HasAddon(script.videolanguage)">RunScript(script.videolanguage,background=True)</onload>

    Gruß und noch viel Spaß beim probieren:)

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!